70e Anniversaire

Programme des festivités du 70èmeanniversaire de la Libération– Musée Airborne / Program of the 70th Anniversary of the landing in Normandy

 

1er mai 2014 :

Ouverture du bâtiment « Opération Neptune ». Dans ce troisième et nouvel espace vous vivrez les événements du Jour-J et ceux qui suivirent. Vous embarquerez dans un C-47 en Angleterre, puis atterrirez sur la place de Ste-Mère-Eglise et prendrez part à la prise des ponts et à la Bataille des Haies. Enfin vous pourrez découvrir un avion de reconnaissance américain : un piper Cub./ Openning of the new building « Operation Neptune ». In the third and new building, you will live D-day events and the following days. You will board a C-47 in England then land in the church square in Sainte-Mère-Eglise and take part in the capture of bridges and the battle of the hedgerows. Finally you will discover an American reconnaissance plane: a Piper Cub.


17 mai 2014, 19h – 22h:

La Nuit des Musées : Visitez l’ensemble du musée et découvrez le nouveau bâtiment « Opération

Neptune ». Au détour des allées, imprégnez-vous de l’ambiance des années 1940 sur fond de musique

Jazz. Des enfants en tenue d’époque jouent au ballon et déambulent à bicyclette, les adultes vous présentent les femmes pendant la guerre ainsi que les équipements et la tenue des parachutistes.

/ Visit all the museum and discover the new building « Operation Neptune ». Through the alleyways, discover with a warm atmosphere of 1940s children in period dress playing balloon or riding by bicycle, adults present women during the war and equipments of paratroopers.

Adultes / Adults : 5.50€

Enfants/ children : 3.50€

3 juin 2014 14h30 :

Séance de dédicaces pour « Sainte-Mère-Eglise, un sanctuaire américain en Normandie » par  Antonin DEHAYS / signing session for « Sainte-Mère-Eglise, un sanctuaire américain en Normandie » by Antonin DEHAYS

6 juin 2014 9h30 :

Séance de dédicaces pour « Silver Eagle: the official biography of « band of brothers » veterans Clancy Lyall » par Ronald OOMS / signing session for « Silver Eagle: the official biography of « band of brothers » veterans Clancy Lyall » by Ronald OOMS

7 juin 2014 :

  • Conférence Philippe Esvelin sur les planeurs en français à 10h00 et en anglais à 14h00 / Lecture about Gliders in French at 10:00 am and in English at 02:00 pm by Philippe Esvelin .
  • Séance de dédicaces pour “Mother of Normandy” de Jeff Stoffer / signing session for “Mother of Normandy” by Jeff Stoffer.

8 juin 2014 à 14h :

Séances de dédicaces pour « La nuit de la liberté » par Gilles Vallée / signing session for « La nuit de la liberté » by Gilles Vallée.

Du dimanche 1er au dimanche 8 juin 2014 de 9h à 19h :

Camp de reconstitution militaire« Géronimo » à Sainte-Mère-Eglise, mettant en scène les troupes aéroportées américaines en Normandie. 150 participants et 70 véhicules. Nombreuses animations.

Organisation : Musée Airborne – 02 33 41 41 35 ou infos@airborne-museum.org

Geronimo Camp at the Airborne Museum. Re-enactment of the Airborne troops in Normandy with 150 participants and 70 vehicles. Severals animations. Organization : Airborne Museum 00 33 233 41 41 35 or infos@airborne-museum.org

 Atelier « le cantonnement  » (avant et après les combats)

Cet atelier reposant sur le lieu de vie, il sera disponible pendant toute la durée du

camp pendant les heures d’ouverture.  Une mise en situation d’un cantonnement standard des troupes US en Angleterre (avant l’invasion).

Cet atelier couvrira un certain nombre de thèmes tel que :

  • L’assemblage de tentes (lieu de vie) et la zone de repos (phonographe, magazines, partie de Baseball avec équipement d’époque…)
  • Les repas troupe (plateaux) et officiers (couvert) et la cuisine portable
  • Le bureau postal de campagne
  • Le PC de Compagnie avec ses bureaux et matériels de transmission (filaire et radio)
  • Le PX de campagne (foyer)
  • La mise en situation de la 82ème section de MP divisionnaire

 Atelier « La préparation des personnels »

Cet atelier présentera l’une des activités les plus importantes pour le « Para » mais assez peu connu du grand public : « l’utilisation du renseignement dans la préparation des « opérations aéroportées ».

Ces démonstrations dynamiques couvriront:

  • L’identification de matériels allemand grâce à la projection de diapos d’époque
  • L’utilisation des cartes et maquettes dans la préparation des missions (Sand table de 3m x 3m en relief)

Atelier « Équipement individuel du Para avant le saut »

Cet atelier présente l’ensemble du matériel individuel porté par le parachutiste pour l’opération Neptune. Le matériel est mis en situation avec pour cadre « Préparation avant le saut sur un aérodrome du Sud-Ouest de l’Angleterre le 5 juin 1944 ». L’atelier inclut les displays au sol et l’équipement progressif du parachutiste.

 Atelier « Parachutes et Parachutages»

Cet atelier propose une présentation étendue du matériel utilisé dans le cadre des actions de parachutage. Cette présentation couvre autant les largages de personnel et ceux du matériel.

L’atelier comprend donc des démonstrations statiques et dynamiques des matériels principaux utilisés, notamment :

  • Les types de parachutes T5 et G1, et des containers A5, A4 et A7
  • La fixation et le port des matériels par la mise en situation (avant largage et après largage)
    • Le fonctionnement dynamique des ouvertures et déploiements ;
    • Le pliage par les « Airborne Riggers »

 Atelier « Armement »

Cet atelier couvre la présentation des principales armes emportées et utilisées par les parachutistes (M1 Garand, USM1a1, Thompson, Colt 1911, Bazooka, Browning Calibre 30, Mortier de 60mm). Toutes les armes et munitions présentées sont neutralisées.

La démonstration inclut:

  • La présentation statique des armes
  • Les montages et démontages de certaines armes
  • Le fonctionnement théorique
  • L’approvisionnement des bandes de calibre .30
  • La mise en situation dans un « foxhole » (trou de combat)

 Atelier « Déminage »

 Sous l’impulsion du Marechal Rommel, les défenses normandes du mur de l’atlantique en 1944 étaient clairement renforcées. Plusieurs millions de mines, de différents types, ont été utilisées par l’envahisseur, pour retarder, à défaut d’interdire, la progression dans certaines zones.

L’un des rôles principaux de certaines unités parachutistes moins connues (326th et 307th Parachute Engineer Bataillon) a consisté à dépolluer rapidement certaines zones utilisées par les Gliders et certains axes de progression. La présentation inclut donc :

  • Les différents types de mines allemandes rencontrés en Normandie
  • La mise en situation d’une zone en cours de « dépollution »

 Poste médical de premier secours

Antenne médicale de premier secours avec matériel médical de campagne, médecin, aide-soignant et infirmières.

 Spectacle musical de 16h à 18h le 5 juin

Spectacle musical de 2heures chanté et raconté en tenue d’époque dans l’enceinte du camp.

 Démonstration « Stick Para »

Un groupe de para US prêt à sauter fera une démonstration d’une scène d’embarquement avant un saut de combat.

camp de reconstitution militaire US à Sainte-Mère-Eglise

Démonstration dynamique et commenté d’environ 20mn (6 / 7 / 8 juin) sur le camp, dans l’enceinte du Musée Airborne et sur la place de l’Eglise.

 Exposition de véhicules militaires de collection

Exposition permanente d’environ 70 véhicules sur le camp, ainsi qu’une exposition sur la place de l’Eglise (le matin de 10h00 à 12h00).

 

Du vendredi 15 août au Dimanche 17 août 2014 de 9h00 à 19h :

Exposition à « ciel ouvert » dans le parc du Musée Airborne.  Afin de commémorer la fin de la Bataille de Normandie. Cette exposition ludique sous forme d’un campement met en scène différents ateliers animés par des figurants en tenue d’époque / Outdoor exhibition in the Airborne Museum to celebrate the end of the Battle of Normandy. This exhibition takes the form of a camp and several animations are organized by people in period dress.

Les différents ateliers sont animés par le Carentan Liberty Group / Animations are organized by the Carentan Liberty Group.

- Véhicules militaires / military vehicles

- Atelier coiffure, maquillage et habillement des années 1940 / hairdressing, Make-up and clothing workshops of 1940’s.

- Zone campement et bivouac  / camping area

- Atelier armement / Animations about weapons

- Zone loisirs et sport / leisure and sport area

- Conférence tous les jours de 11h00 – 11h30 / 15h00 – 15h30 sur la bataille autour de Sainte-Mère-Eglise / lectures everyday between 11:00 am and 11 :30 and between 03 :00 pm and 03 :30 about the battle around Sainte-Mère-Eglise.

6 juin 2013

 

6 juin 2012

5 juin 2012

3 juin 2012

5 Juin 2011

5 juin 2010

27 mai 2002

6 juin 1994 – 50ème anniversaire

JUIN 1988 – 1989

6 JUIN 1984 – 40EME ANNIVERSAIRE

6 juin 1945 – 1946